التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإنجليزية تضيف لمسة خاصة للمحادثة، وتجعل التواصل أكثر إمتاعًا وعمقًا. هذه التعبيرات غالبًا ما تكون مجازية، ومعناها لا يمكن استنتاجه من معاني الكلمات الفردية التي تتكون منها.
لماذا نستخدم التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإنجليزية ؟
- تساعدنا في التعبير عن مشاعرنا بطريقة أكثر دقة وحيوية.
- تعكس جزءًا من الثقافة والتاريخ اللغوي.
- تجعل لغتنا أكثر طبيعية وعفوية.
اقرا ايضا : ملف PDF لأشهر 1000 جملة مشهورة في اللغة الإنجليزية
أمثلة على أشهر التعبيرات الاصطلاحية
التعبير الاصطلاحي المعنى مثال على الاستخدام أمثلة على أشهر التعبيرات الاصطلاحية:
التعبير الاصطلاحي | المعنى | مثال على الاستخدام |
---|---|---|
It’s raining cats and dogs. | تمطر بغزارة | I can’t go out now, it’s raining cats and dogs. |
Break a leg. | بالتوفيق! (قبل العروض المسرحية) | Break a leg tonight! I know you’ll do great. |
A piece of cake. | سهل للغاية | The exam was a piece of cake. |
Hit the books. | الدراسة | I have to hit the books tonight for my exam tomorrow. |
Under the weather. | غير مرتاح، مريض | I’m feeling a bit under the weather today. |
Pull someone’s leg. | يمزح مع شخص | Don’t worry, I was just pulling your leg! |
Let the cat out of the bag. | يكشف سرًا | Oops, I let the cat out of the bag about her birthday party. |
It’s a small world. | العالم صغير (عندما تقابل شخصًا تعرفه في مكان غير متوقع) | It’s a small world! I didn’t expect to see you here. |
المزيد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإنجليزية
التعبير الاصطلاحي (Idiom) | المعنى بالعربية | مثال على الاستخدام |
A piece of cake | شيء سهل للغاية | This exam was a piece of cake. (كان هذا الامتحان سهلًا جدًا.) |
It’s raining cats and dogs | تمطر بغزارة | I can’t go out now, it’s raining cats and dogs. (لا أستطيع الخروج الآن، إنها تمطر بغزارة.) |
Break a leg أو | بالتوفيق (قبل العروض أو العروض المسرحية) | Break a leg tonight! (بالتوفيق الليلة!) |
Hit the books | يذاكر | I have to hit the books, I have an exam tomorrow. (يجب أن أذاكر، لدي امتحان غدًا.) |
Under the weather | مريض أو غير مرتاح | I’m feeling a bit under the weather today. (أشعر بتوعك قليلاً اليوم.) |
Let the cat out of the bag | يفشي سرًا | Oops, I let the cat out of the bag about the surprise party. (يا له من خطأ، لقد فشيت سر حفلة المفاجأة.) |
أو Pull someone’s leg | يمزح مع شخص | Don’t worry, I was just pulling your leg. (لا تقلق، كنت أمزح معك فقط.) |
It’s a small world | العالم صغير (عند مقابلة شخص تعرفه في مكان غير متوقع) | It’s a small world! I didn’t expect to see you here. (العالم صغير! لم أتوقع أن أراك هنا.) |
To be under the weather | يشعر بالتعب أو المرض | I’m feeling under the weather today, so I won’t be coming to work. |
To kick the bucket | يموت | Unfortunately, my grandfather kicked the bucket last week. |
المزيد من الأمثلة
To be on cloud nine | يشعر بسعادة غامرة | She’s on cloud nine after getting the job. |
To cost an arm and a leg | يكون غالي الثمن جدًا | That new car costs an arm and a leg. |
أو To be a piece of cake | يكون سهلًا جدًا | The test was a piece of cake. |
To let the cat out of the bag | يكشف سرًا | Oops, I let the cat out of the bag about the surprise party. |
To be under the weather | يشعر بالتعب أو المرض | I’m feeling under the weather today, so I won’t be coming to work. |
أو To kick the bucket | يموت | Unfortunately, my grandfather kicked the bucket last week. |
To be on cloud nine | يشعر بسعادة غامرة | She’s on cloud nine after getting the job. |
أو To cost an arm and a leg | يكون غالي الثمن جدًا | That new car costs an arm and a leg. |
To be a piece of cake | يكون سهلًا جدًا | The test was a piece of cake. |
To let the cat out of the bag | يكشف سرًا | Oops, I let the cat out of the bag about the surprise party. |
المزيد من الأمثلة :
To be under the weather يعني أن تكون مريضًا أو تشعر بالتعب. (يمكن استخدام صورة لشخص مريض في السرير).
أو To break a leg تعبير يستخدم لتمني الحظ الجيد قبل الأداء، مثل عرض مسرحي أو حفل موسيقي.
To be on the ball يعني أن تكون مستعدًا وقادرًا على التعامل مع أي موقف.
أو To spill the beans يعني أن تكشف سرًا.
To hit the nail on the head يعني أن تصف شيئًا بدقة أو أن تقول الشيء الصحيح تمامًا.
To be in hot water يعني أن تكون في مشكلة.
أو To kick the bucket تعبير مهذب لوصف الموت.
To let the cat out of the bag يعني أن تكشف سرًا عن طريق الخطأ.
أو To be a couch potato يعني أن تكون شخصًا كسولًا يحب الجلوس ومشاهدة التلفزيون.
To be on cloud nine يعني أن تكون سعيدًا للغاية.
أو To be a night owl يعني أن تكون شخصًا يحب البقاء مستيقظًا حتى وقت متأخر من الليل.
أمثلة على التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإنجليزية المتعلقة بالوقت
In the nick of time يعني في اللحظة الأخيرة.
أو To kill time يعني قضاء الوقت في انتظار شيء ما.
Time flies when you’re having fun يعني أن الوقت يمر بسرعة عندما تستمتع.
To be pressed for time يعني أن تكون مشغولًا جدًا وليس لديك وقت كافٍ.
أمثلة على التعبيرات الاصطلاحية المتعلقة بالمال
To cost an arm and a leg – يعني أن يكون شيئًا مكلفًا جدًا.
أو To be broke – يعني أن لا يكون لديك أي مال.
To make a killing – يعني أن تكسب الكثير من المال بسرعة.
ملاحظات:
- كما ذكرت سابقًا، من المهم جدًا فهم السياق الذي يستخدم فيه التعبير الاصطلاحي لتحديد معناه بدقة.
- كما وجد العديد من التعبيرات الاصطلاحية التي تختلف من ثقافة إلى أخرى.
- تعلم التعبيرات الاصطلاحية هو عملية مستمرة. كلما قرأت أكثر واستمعت إلى اللغة الإنجليزية، ستتعلم المزيد من التعبيرات.
للمزيد من الجمل
اقرا ايضا : منصة English Practice لتعلم الجرامر من الصفر